Ordering is difficult. It's like arranging pieces of music in a concert: What do you put first? What do you put after the intermission? I want the reader to be sort of surprised, to come to each story freshly.” – Lydia Davis
Born in Massachusetts on this day in 1947, Davis is noted for short stories but also is a novelist, essayist, and translator from French and other languages. She has produced several new translations of French literary classics, including Proust's Swann’s Way and Flaubert’s Madame Bovary.
Both of her parents were writers and
teachers so Davis decided to be a musician. She
initially studied piano, then violin, but she said it was inevitable
that she would become a writer. "I was probably always headed to being a
writer, even though that wasn't my first love,” she said. “I guess I must have always wanted to write in
some part of me or I wouldn't have done it.”
Davis'
stories are acclaimed for
their brevity and humor. Many are only one or two sentences. Davis has
compared her shorter stories to skyscrapers, because, "They are
surrounded by
an imposing blank expanse." Some of her
stories have been labled poetry, even though she insists they are not. To
judge for yourself, I highly commend The Collected Stories of Lydia Davis.
Like her parents, Lydia also became
a professor of writing. “Every writer
should do something else full time,” she said.
“I would recommend, definitely, developing a ‘day job’ you like. Don’t expect to make money writing.”
Share A Writer’s Moment with friends
Writersmoment.blogspot.com/
No comments:
Post a Comment